2023考研英语:翻译该如何得高分?

但其它小的语法点增多的一种情形,如The changes identified by David Graddol all present clear and major challenges to UK`s providers of English language teaching to people of other countries and to broader education business sectors。

改为:In spite of his laziness,I like him. 例2: For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need.对于勤奋善良的人来说,钱只是用来购买所需东西的工具。 解析:整个句子可以大大简化,累赘重复过多。 改为...

即Consumers passionate about a product may create “earned” media willingly promoting it to friends.如果不够细致,同学们会看到选项C里和线索句有太多相同的词汇:freinds、promote、products,因此会不假思索地选到这个选项,但只要同学们细细读一下线索句,讲的...

更多内容请点击:2023考研英语:翻译该如何得高分? 推荐文章